פרשני:תנ"ך:שיר השירים ח ט: הבדלים בין גרסאות בדף
(יצירת דף עם התוכן "{{פרשני}} {{#makor-new:תנ"ך:שיר השירים ח ט|תנ"ך-שיר-השירים|ח|ט}} '''{ט}''' אִם-חוֹמָ֣ה הִ֔יא נִבְנֶ֥...") |
מ (comment: Link the page into it's book) |
||
שורה 8: | שורה 8: | ||
[[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ח]] | [[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ח]] | ||
[[קטגוריה:מבעד_לצמתך]] |
גרסה אחרונה מ־12:43, 1 בנובמבר 2018
|
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.
מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים. |
{ט} אִם-חוֹמָ֣ה הִ֔יא נִבְנֶ֥ה עָלֶ֖יהָ טִ֣ירַת כָּ֑סֶף וְאִם-דֶּ֣לֶת הִ֔יא נָצ֥וּר עָלֶ֖יהָ ל֥וּחַ אָֽרֶז:
אם חומה היא. אם תתחזק באמונתה וביראתה להיות כנגדם כחומת נחושת שלא יכנסו לתוכה, רוצה לומר שלא תתחתן בם והם לא יבואו בה ולא תתפתה להם. נבנה עליה טירת כסף. נהיה לה לעיר מבצר ולכתר ולנוי ונבנה לה את עיר הקדש ובית הבחירה. ואם דלת היא. הסובבת על צירה ובהיקש עליה היא נפתחת, אף היא אם תפתח להם להיות הם באים בה והיא בהם. נצור עליה לוח ארז. נשים בדלתה נסרים של עץ הנרקבים והתולעת גוררתן ואוכלתן (רש"י).