פרשני:תנ"ך:שיר השירים ד ח: הבדלים בין גרסאות בדף
(יצירת דף עם התוכן "{{פרשני}} {{#makor-new:תנ"ך:שיר השירים ד ח|תנ"ך-שיר-השירים|ד|ח}} '''{ח}''' אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ כַ...") |
מ (comment: Link the page into it's book) |
||
שורה 18: | שורה 18: | ||
[[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ד]] | [[קטגוריה:תנ"ך]][[קטגוריה:שיר_השירים_פרק_ד]] | ||
[[קטגוריה:מבעד_לצמתך]] |
גרסה אחרונה מ־12:22, 1 בנובמבר 2018
|
ערך זה הוא מתוך פרויקט פרשני - הפירוש השיתופי לכתבים תורניים.
מטרת פרויקט פרשני היא יצירת פירוש שיתופי על כל הכתבים התורניים, החל מהמשנה ועד ספרי השו"ת האחרונים הנכם מוזמנים להשתתף בעריכת הפירוש באמצעות דף העריכה או יצירת פירושים לערכים חדשים. |
{ח} אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ כַּלָּ֔ה אִתִּ֖י מִלְּבָנ֣וֹן תָּב֑וֹאִי תָּשׁ֣וּרִי | מֵרֹ֣אשׁ אֲמָנָ֗ה מֵרֹ֤אשׁ שְׂנִיר֙ וְחֶרְמ֔וֹן מִמְּעֹנ֣וֹת אֲרָי֔וֹת מֵֽהַרְרֵ֖י נְמֵרִֽים:
תשורי. תצעדי.
אתי מלבנון כלה. כשתגלו מלבנון זה (המקדש), אתי תגלו, כי אני אגלה עמכם.
אתי מלבנון תבואי. וכשתשובו מן הגולה, אשוב עמכם.
לא כתוב אתי ללבנון תבואי, שמשמע רק בזמן החזרה מהגלות ללבנון אהיה אתכם אבל לא במשך כל הגלות עצמה. אלא כתוב איתי מלבנון תבואי, שמשמע שמשעת היציאה הראשונה מהלבנון עד שעת ביאתכם חזרה לשם, אני עמכם בכל אשר תצאו ותבאו[1].
תשורי מראש אמנה מראש שניר וחרמון ממעונות אריות מהררי נמרים. ראש אמנה וראש שניר הם מקומות מגורי אריות ונמרים, והם סמל לגלות, ממנה תשורי, תצעדי ותצאי[2].